枫丹白露和香榭丽舍

本文档由 阳台上人 分享于2010-11-12 13:53

中国人在命名方面讲究情、意、志和精、气、神,在翻译国外名字时也绝不盲从本名的局限性。在电影片名翻译方面,《Leon》就被翻译成《这个杀手不太冷》,而《Lolita》更是被翻译成《一树梨花压海棠》,不知要超越原来片名的多少倍。
文档格式:
.doc
文档大小:
142.5K
文档页数:
8
顶 /踩数:
0 0
收藏人数:
2
评论次数:
0
文档热度:
文档分类:
待分类
添加到豆单
文档标签:
枫丹白露 香榭丽舍 爱丽舍
系统标签:
白露 香榭丽舍 一世 片名 翻译 弗朗索瓦
下载文档
收藏
打印

扫扫二维码,随身浏览文档

手机或平板扫扫即可继续访问

推荐豆丁书房APP  

获取二维码

分享文档

将文档分享至:
分享完整地址
文档地址: 复制
粘贴到BBS或博客
flash地址: 复制

支持嵌入FLASH地址的网站使用

html代码: 复制

默认尺寸450px*300px480px*400px650px*490px

支持嵌入HTML代码的网站使用

分享到