豆单
英汉俗语互译中的文化缺省及其翻译

收藏


分享

英汉俗语互译中的文化缺省及其翻译

SunDPenelope创建于2011-10-01 最后编辑: 2011-10-01 11:09 895阅读 1人收藏
英汉俗语互译时如果注意关照原文的文化内涵和受众的知识结构,考虑其艺术动机和美学价值,合理定义自己与读者的共有知识和语用前提,以期以最接近原文的艺术效果方式,消除意义真空,传达原文的语意和文化信息。
共 4 个文档
英汉翻译中句子重心变化原则及其应用 6p
pdf 英汉翻译中句子重心变化原则及其应用
暂无描述
  • 作者: yandm
  • 2010-05-04
  • 格式: PDF
英汉翻译  英汉语篇的衔接、连贯与翻译 23p
ppt 英汉翻译 英汉语篇的衔接、连贯与翻译
英汉翻译 英汉语篇的衔接、连贯与翻译英汉翻译 英汉语篇的衔接、连贯与翻译英汉翻译 英汉语篇的衔接、连贯与翻译英汉翻译 英汉语篇的衔接、连贯与翻译英汉翻译 英汉..
  • 作者: 憨豆
  • 2010-10-07
  • 格式: PPT
汉英“性别歧视”语跨文化解读 14p
doc 汉英“性别歧视”语跨文化解读
汉英“性别歧视”语跨文化解读
英汉俗语互译中的文化缺省及其翻译 4p
pdf 英汉俗语互译中的文化缺省及其翻译
英汉俗语互译中的文化缺省及其翻译——所有资料文档均为本人悉心收集,全部是文档中的精品,绝对值得下载收藏!若侵犯你的权利,请站内联系。专业婴儿枕头网
相关豆单推荐
创建豆单