互文性与《红楼梦》中互文符号的翻译
本文档由 学术交流 分享于2010-12-09 10:42
互文理论发端于符号学,后被广泛应用于文学批评领域和翻译研究领域。国内外已有很多学者从不同角度致力于其理论研究,但是实践的研究却相对滞后。本文尝试将互文性理论运用于翻译实践的研究。具体来说,就是从符号学入手,讨论文学翻译中互文符号的翻译。 以克里斯蒂娃和罗兰·巴特为代表的后结构主义观点认为,任何文本都不是孤立存在的。互文是文本之间通过仿拟、引用等途径互相吸收和转化。巴特还扩大了传统意义上的文本概念,..
下载文档
收藏
打印
分享:
君,已阅读到文档的结尾了呢~~