三大从句的翻译与特殊句型

本文档由 小宝宝 分享于2009-05-11 23:26

咬狗",但并非所有时候都这样翻译. 在习语的翻译中,应该提防"假朋友" eg: "to pull one's leg" 意思是"愚弄取笑某人" 不是"拖后腿" "to hold sb back"意思是"拖后腿" 翻译习语时,保留原文民族色彩...
文档格式:
.ppt
文档大小:
661.5K
文档页数:
55
顶 /踩数:
0 0
收藏人数:
1
评论次数:
0
文档热度:
文档分类:
待分类
添加到豆单
文档标签:
Thi not 谓语 one 句型 词性 escape Until 动词 whether
系统标签:
从句 翻译 句型 谓语 词性 incredibl 外语学习 翻译基础知识
下载文档
收藏
打印

君,已阅读到文档的结尾了呢~~

扫扫二维码,随身浏览文档

手机或平板扫扫即可继续访问

推荐豆丁书房APP  

获取二维码

分享文档

将文档分享至:
分享完整地址
文档地址: 复制
粘贴到BBS或博客
flash地址: 复制

支持嵌入FLASH地址的网站使用

html代码: 复制

默认尺寸450px*300px480px*400px650px*490px

支持嵌入HTML代码的网站使用





82