《京华烟云》:姚木兰话语翻译研究——以“人际功能”为理论模式

本文档由 Hemuchengxi 分享于2011-04-23 02:25

本文以《京华烟云》中姚木兰的话语为分析语料,一人际功能为理论框架,对比分析了郁飞和张振玉的译本,找出了两译本在体现姚木兰社会地位、性格特点等方面的得失,丰富了韩礼德系统功能语言学视角下的翻译研究的内涵。
文档格式:
.pdf
文档大小:
2.33M
文档页数:
76
顶 /踩数:
0 0
收藏人数:
2
评论次数:
0
文档热度:
文档分类:
论文  —  毕业论文
添加到豆单
文档标签:
话语 人际功能 翻译研究 功能语言学
系统标签:
烟云 翻译 话语 京华 人际 木兰
下载文档
收藏
打印

扫扫二维码,随身浏览文档

手机或平板扫扫即可继续访问

推荐豆丁书房APP  

获取二维码

分享文档

将文档分享至:
分享完整地址
文档地址: 复制
粘贴到BBS或博客
flash地址: 复制

支持嵌入FLASH地址的网站使用

html代码: 复制

默认尺寸450px*300px480px*400px650px*490px

支持嵌入HTML代码的网站使用





82