浅析法律英语的特征及翻译原则与翻译方法(论文)

本文档由 hansbova 分享于2022-01-10 20:41

F-0ZGMGL;关于“外语学习”中“翻译基础知识”的论文参考范文文档。正文共7,093字,word格式文档。内容摘要:绪论,法律英语的特点,独特性(Uniqueness,模糊性(Fuzziness,近义词和同义词连用(Relativity and homology,缜密与保守(Rigor and legality,法律英语的翻译原则,严谨性原则(Impartiality,连贯性与一致性原则(Coherent and identical,创新性原则(innovativeness,法律英语的翻译方法,增译法,..
文档格式:
.doc
文档大小:
33.0K
文档页数:
11
顶 /踩数:
0 0
收藏人数:
0
评论次数:
0
文档热度:
文档分类:
外语学习  —  翻译基础知识
添加到豆单
文档标签:
浅析析法 英语的 特征翻译 原则翻译 论文
下载文档
收藏
打印

扫扫二维码,随身浏览文档

手机或平板扫扫即可继续访问

推荐豆丁书房APP  

获取二维码

分享文档

将文档分享至:
分享完整地址
文档地址: 复制
粘贴到BBS或博客
flash地址: 复制

支持嵌入FLASH地址的网站使用

html代码: 复制

默认尺寸450px*300px480px*400px650px*490px

支持嵌入HTML代码的网站使用





82