英语专业毕业论文(设计)-从三美视角探讨唐诗的翻译--以孟浩然的《春晓》为例

本文档由 153893706 分享于2012-07-16 19:36

唐代诗歌不仅是中国古典文学的巅峰,而且是世界文学的灿烂瑰宝。为了更好地把唐诗推向世界,国内广大翻译学者应该重视唐诗的翻译问题。诗歌具有意美、音美和形美等重要特征。译者只有再现原诗的这“三美”,才能让目的语读者获得美感与产生共鸣。本文以许渊冲提出的三美为理论基础,通过比较唐代诗人孟浩然的《春晓》的四种译法,分别从这四种译法体现的意美,音美和形美进行深入的比较、研究和分析,目的在于探讨美学原则指导下的..
文档格式:
.doc
文档大小:
354.0K
文档页数:
16
顶 /踩数:
0 0
收藏人数:
12
评论次数:
0
文档热度:
文档分类:
待分类
添加到豆单
系统标签:
唐诗 三美 翻译 孟浩然 春晓 chunxiao
下载文档
收藏
打印

扫扫二维码,随身浏览文档

手机或平板扫扫即可继续访问

推荐豆丁书房APP  

获取二维码

分享文档

将文档分享至:
分享完整地址
文档地址: 复制
粘贴到BBS或博客
flash地址: 复制

支持嵌入FLASH地址的网站使用

html代码: 复制

默认尺寸450px*300px480px*400px650px*490px

支持嵌入HTML代码的网站使用





82