英语方位介词与汉语方位成分的对比分析

本文档由 卿本佳人 分享于2010-08-31 10:30

英语方位介词与汉语方位成分的对比分析英语方位介词与汉语方位成分的对比分析[文学语言学研究]杨 进  约3401字  摘要: 英语与汉语中都有方位和处所的表达方式,英语方位介词以介词为核心,表达事物之间的方位关系, 而汉语方位成分以某一方位词为核心,起到表达方位、处所概念的作用。由于表达的具体方式、寻求的参照点及英汉双语使用者的...
文档格式:
.txt
文档大小:
6.45K
文档页数:
3
顶 /踩数:
1 0
收藏人数:
4
评论次数:
0
文档热度:
文档分类:
论文  —  期刊/会议论文
添加到豆单
文档标签:
介词 成分 英语 的成分 分析 的介词 汉语 与方位 方位 汉语介词
系统标签:
介词 方位 汉语 成分 方位词 英语 外语学习 语法
下载文档
收藏
打印

扫扫二维码,随身浏览文档

手机或平板扫扫即可继续访问

推荐豆丁书房APP  

获取二维码

分享文档

将文档分享至:
分享完整地址
文档地址: 复制
粘贴到BBS或博客
flash地址: 复制

支持嵌入FLASH地址的网站使用

html代码: 复制

默认尺寸450px*300px480px*400px650px*490px

支持嵌入HTML代码的网站使用





82