从功能对等理论看外国电影的字幕翻译

本文档由 SHU 分享于2010-09-23 11:32

从二十世纪诞生开始,随着科技的快速发展,电影已成为人们日常生活中的主要艺术形式之一。而字幕翻译,作为影视翻译的主要形式之一,受到观众的广泛青睐。虽然影视翻译作品对当今社会有着巨大影响,但对影视翻译的研究却差强人意。相比传统翻译研究,对于影视翻译的研究无论是数量还是质量都可以说是严重不足,目前这一领域还尚未形成系统的理论体系。本文选取了电影字幕的翻译作为研究对象,旨在探索电影字幕翻译指导理论,分析..
文档格式:
.pdf
文档大小:
2.37M
文档页数:
56
顶 /踩数:
6 0
收藏人数:
113
评论次数:
0
文档热度:
文档分类:
论文  —  毕业论文
添加到豆单
文档标签:
字幕翻译 功能对等理论 文化因素 翻译策略 论文
系统标签:
字幕 翻译 对等 电影 理论 功能 论文 毕业论文
下载文档
收藏
打印

扫扫二维码,随身浏览文档

手机或平板扫扫即可继续访问

推荐豆丁书房APP  

获取二维码

分享文档

将文档分享至:
分享完整地址
文档地址: 复制
粘贴到BBS或博客
flash地址: 复制

支持嵌入FLASH地址的网站使用

html代码: 复制

默认尺寸450px*300px480px*400px650px*490px

支持嵌入HTML代码的网站使用





82