英文立法文本中长句句法特点及其翻译策略——以新西兰1999年《动物福利法》第三章到第六章为例

本文档由 yuzhongwan1989 分享于2014-07-06 14:53

英文立法文本中长句句法特点及其翻译策略——以新西兰1999年《动物福利法》第三章到第六章为例法律,长句,特点,法律英语,翻译策略,英语文本,翻译—,长句句法,英语长句,——长句
文档格式:
.pdf
文档大小:
518.01K
文档页数:
62
顶 /踩数:
0 0
收藏人数:
0
评论次数:
0
文档热度:
文档分类:
待分类
添加到豆单
文档标签:
法律 长句 特点 法律英语 翻译策略 英语文本 翻译 长句句法 英语长句
系统标签:
翻译 文本 立法 福利 新西兰 动物
下载文档
收藏
打印

扫扫二维码,随身浏览文档

手机或平板扫扫即可继续访问

推荐豆丁书房APP  

获取二维码

分享文档

将文档分享至:
分享完整地址
文档地址: 复制
粘贴到BBS或博客
flash地址: 复制

支持嵌入FLASH地址的网站使用

html代码: 复制

默认尺寸450px*300px480px*400px650px*490px

支持嵌入HTML代码的网站使用





82