乡土文学翻译策略及其本质探析——以《浮躁》英译为例(可编辑)

本文档由 梧桐 分享于2014-07-09 15:54

乡土文学翻译策略及其本质探析——以《浮躁》英译为例(可编辑),探析经济危机的本质,新闻娱乐化现象探析,探析是什么意思,探析 新课标 的使用,编程机制探析,资本外逃现象探析,人与人的关系探析,乡土中国,乡土乡亲,乡土小说
文档格式:
.doc
文档大小:
106.0K
文档页数:
9
顶 /踩数:
0 0
收藏人数:
0
评论次数:
0
文档热度:
文档分类:
管理/人力资源  —  管理学资料
添加到豆单
文档标签:
乡土文学 翻译 策略 及其 本质 探析 浮躁 英译
系统标签:
翻译 乡土文学 策略 本质 异化 直译
下载文档
收藏
打印

扫扫二维码,随身浏览文档

手机或平板扫扫即可继续访问

推荐豆丁书房APP  

获取二维码

分享文档

将文档分享至:
分享完整地址
文档地址: 复制
粘贴到BBS或博客
flash地址: 复制

支持嵌入FLASH地址的网站使用

html代码: 复制

默认尺寸450px*300px480px*400px650px*490px

支持嵌入HTML代码的网站使用





82