53
基于多译本语料库的译文比研究《傲慢与偏见》三译本的对比分析.pptx
基于多译本语料库的译文对比研究对《傲慢与偏见》三译本的对比分析基于多译本语料库的译文对比研究对《傲慢与偏见》三译本的对比分析基于多译本语料库的译文对比研究对《傲慢与偏见》三译本的对比分析
42
以功能翻译学视角《孙子兵法》三个德语译本的对比分析.pptx
以功能翻译学视角对《孙子兵法》三个德语译本的对比分析以功能翻译学视角对《孙子兵法》三个德语译本的对比分析以功能翻译学视角对《孙子兵法》三个德语译本的对比分析
30
论《围城》英译本对原作风格的再现.pptx
论《围城》英译本对原作风格的再现论《围城》英译本对原作风格的再现论《围城》英译本对原作风格的再现
30
归化和异化的后殖民阐释--以《红楼梦》的两种英译本对比为例.pptx
对归化和异化的后殖民阐释——以《红楼梦》的两种英译本对比为例对归化和异化的后殖民阐释——以《红楼梦》的两种英译本对比为例对归化和异化的后殖民阐释——以《红楼梦》的两种英译本对比为例
19
认知映射模式典籍英译中文化传真之解释力研究以《尚书》理雅各译本为例.pptx
认知映射模式对典籍英译中文化传真之解释力研究以《尚书》理雅各译本为例认知映射模式对典籍英译中文化传真之解释力研究以《尚书》理雅各译本为例认知映射模式对典籍英译中文化传真之解释力研究以《尚书》理雅各译本为例
25
两个聊斋译本的研究.pptx
对两个聊斋译本的研究对两个聊斋译本的研究对两个聊斋译本的研究
26
曼殊菲儿小说徐译本对凌叔华短篇小说创作的影响.pptx
曼殊菲儿小说徐译本对凌叔华短篇小说创作的影响曼殊菲儿小说徐译本对凌叔华短篇小说创作的影响曼殊菲儿小说徐译本对凌叔华短篇小说创作的影响
25
从《阿Q正传》两个英译本看权力话语译者的影响.pptx
从《阿Q正传》两个英译本看权力话语对译者的影响从《阿Q正传》两个英译本看权力话语对译者的影响从《阿Q正传》两个英译本看权力话语对译者的影响
24
从读者接受角度《绿野仙踪》的两个译本进行.pptx
从读者接受角度对《绿野仙踪》的两个译本进行对比
1篇相似文档
26
从系统功能语言学角度《静夜思》及其六个英译本的研究.pptx
从系统功能语言学角度对《静夜思》及其六个英译本的研究从系统功能语言学角度对《静夜思》及其六个英译本的研究从系统功能语言学角度对《静夜思》及其六个英译本的研究

向豆丁求助:有没有对译本的?

意见反馈
扫二维码
获取二维码用手机继续访问
微信推广

扫码关注微信公众号 享多重好礼

  • 豆丁网(微信号:doudingwang)
  • 豆丁网
  • 豆丁网官方订阅号
  • 豆丁建筑(微信号:doudingjz)
  • 豆丁建筑
  • 建筑圈学习交流平台
  • 豆丁文档(微信号:docin2013)
  • 豆丁文档
  • 豆丁网官方服务号
  • 不止于书(微信号:buzhiyushu)
  • 不止于书
  • 阅读遇见更好的自己
在线客服