4
西餐厅英语菜名.txt
西餐厅英语菜名西餐厅英语菜名西餐厅英语菜名
98
旅游英语菜名翻译资料.ppt
旅游英语菜名翻译资料
11
英语菜名_外语学习-英语词汇.doc
非常实用
82
[英语学习]中国菜名翻译大全.doc
[英语学习]中国菜名翻译大全

中国菜名翻译大全 最近,国内网站上正在热议如何翻译中餐菜名。2007 年 2 月 20 日,美国《有线新闻网》(cnn)以“错误的翻译”(misinterpreted translations)为题,介绍了北京市有一些招牌、广告、指示牌以及中 国菜名的翻译存在某些莫名其妙,十分可笑,甚至是十分可怕的翻译 错误。 尤其是部分中国菜名的翻译更是出了一些笑话。如把童子鸡,翻 译成“还没有过性生活的鸡” “chicken without sexual life”。 北京一家豪 华大饭店把“酸菜包”翻译成“酸性食品”(acid food),把“夫妻肺片” 直译成“丈夫和妻子的肺切片”(husband and wife lung slice)。怎么 能够把夫妻的肺切成了片炒菜吃?这个菜名看了令人感到毛骨悚然。 一个国家的烹调,尤其是五花八门的菜名,属于饮食文化。我国 是一个具有 5000 多年文明史,56 个民族的大国。全国除了 4 个大的 菜系之外,几乎每个地区又有自己的特色菜肴。所以,我国的饮食文 化是世界上最丰富多彩的。 中餐又讲究色、香、味。不仅好看,味道好闻而且吃起来口感也 好。这是中餐在世界各地普遍受欢迎的最主要原因之一。我作为外交 信使, 有幸到过 100 多个国家旅行。 现在, 不仅在欧美地区有中餐馆, 就连许多非洲国家也出现了中餐馆,有些中餐馆的生意还相当红火。 华人
170
2023年整理奥运会英语菜名.doc
2023年整理奥运会英语菜名2023年整理奥运会英语菜名2023年整理奥运会英语菜名
80
旅游英语菜名翻译.ppt
旅游英语之菜名翻译.ppt旅游英语之菜名翻译.ppt旅游英语之菜名翻译.ppt
2
八大菜系代表菜名英语.doc
EightRegional Cuisine SichuanCuisine Beancurd chillioil 麻婆豆腐 Braisedpork knuckle beansauce 豆瓣全肘 Dice
18
第七讲_旅游英语菜名翻译.ppt
第七讲_旅游英语之菜名翻译第七讲_旅游英语之菜名翻译第七讲_旅游英语之菜名翻译
40
菜名_外语学习-英语词汇.doc
菜名 菜名 菜名 菜名 菜名 菜名 菜名 菜名 菜名 菜名 菜名 菜名
45
[英语学习]中式菜名的英译研究.pdf
[英语学习]中式菜名的英译研究

华中师范大学 硕士学位论文 中式菜名的英译研究 姓名:龚扬 申请学位级别:硕士 专业:英语语言文学 指导教师:易宏根 20070601



硕士学位论文
master’s thesis

摘要
众所周知,经济全球化,国际交流日益频繁。在中外交流的方方面面之中,社 会文化方面的交流是最直接,与日常生活紧密相关的一个方面,而其中饮食文化方 面的交流尤其显得注目。俗话说:民以食为天。中国的食文化源远流长,博大精深, 在海外享有盛誉,令外国朋友赞不绝口。在这种情况下,中国饮食的英译显得尤为 重要。然而事实上,以饮食文化的翻译为对象进行学术研究做得很不够,而翻译中
式菜名的研究少之又少。

本文以奈达的功能对等翻译理论为依据,论述了中式菜名的英译。奈达的功能 对等理论强调译文与原文在意义与文体两个方面的动态对等,同时也强调译文读者 对译文的反映与原文读者对原文的反映程度应大致相同。同时提及了汉斯·罗伯 特·姚斯的接受美学(理论)。接受美学认为,离开了读者的接受,语言的美学特 质不可能得到完整的体现。


本文分析了中式菜肴的特点,探讨了中英饮食文化的差异,指出了现今社会上 广泛存在的中式菜名英译的混乱问题以及原因。最后作者重点讨论了中式菜名

向豆丁求助:有没有英语菜名?

如要投诉违规内容,请联系我们按需举报;如要提出意见建议,请到社区论坛发帖反馈。