18
毕业论文--颜色词在英汉两种语言中的文化差异.pdf
CulturalDifferences ColorWords 颜色词在英汉两种语言中的文化差异指导者: 讲师 (专业技术职务)评阅者: 吴延平 副教授 (专业技术职务)2007 毕业论文中文摘要语言和
21
英语颜色词在习语中的体现.doc
英语颜色词在习语中的体现
5
颜色词在英汉语言文化差异论文.doc
颜色词在英汉语言文化差异论文颜色词在英汉语言文化差异论文颜色词在英汉语言文化差异论文
7
颜色词在中英文化中的差异.doc
。颜色词在中英文化中的差异。摘要。人类对于颜色的感觉有一定的共性,不同文化背景的人们对形象色彩的感知及审美体验大体上是相通的。但颜色词除了表示大自然绚丽色彩外,在某种程度上也会体现不同的价值观和审美观,此时颜色词已不单纯是表示颜色的指称意义了,往往蕴含着不同的联想意义。本文从英汉两民族在民族心理、历史传统、宗教信仰、生活习惯、情感色彩等方面来分析颜色词在不同文化中所存在的差异性,然后就文化差异对语言的影响做了比较详细的探讨,指出其共性与差异性,并对差异性进行了重点阐述。最后初步探讨了在跨文化交际中如何处理这些文化差异的方式以及在翻译过程中采用适当的翻译方法等,以便尽量避免在跨文化交际中产生沟通障碍,真正达到交际的目的。。关键词: 颜色词;中英文化;差异 ;融合。一.引言。英国文化人类学家爱德华.泰勒,在其1871年出版的<<原始文化>>一书中,首次把文化作为一个中心概念提了出来,并且将它的涵义系统地表述为:文化是一种复杂体,它包括知识、信仰、艺术、道德、法律、风俗以及其余社会上习得的能力与习惯。语言作为文化的一个部分,任何人类社会都离不开文化,而文化具有鲜明的民族性,亦即文化个性。不同的文化之间自然会呈现不同的文化形态,这种文化形态差异反映到语言层面上,则表现为语言差异。正因如此,产生于社会文化中的颜色词,由于其生成土壤的不同、所蕴涵的意义、承载的信息也不一样,从而形成了文化差异。因文化差异又是跨文化交际和翻译中的障碍,所以了解其文化差异及学会在跨文化交际中如何处理这些文化差异,对语言学习者而言显得十分重要。。二、颜色词分类的不同。颜色词可以大略分为基本颜色词和实物颜色词,前者是本来就描写事物颜色的词,后者则起先是某种实物的名称,由于这种实物本身具有强烈而突出的颜色,因而它们逐渐形成了一种附加功能:不仅可以表示实物,还用来描述具有相同颜色的一类事物
14
颜色词在跨文化交际中的发展.doc
颜色词在跨文化交际中的发展
5
颜色词在英汉语言中的文化差异.doc
颜色词在英汉语言中的文化差异
13
颜色词在中德文化中的词义联想.doc
精选公文范文管理资料[键入文字] [键入文字] [键入文字] 颜色词在中德文化中的词义联想 有史以来,人类对大自然的五光十色颇具情怀,可以说人类每时每刻都在与缤纷斑斓的世界相互交流。而用来描写大自然的
7
也谈英汉颜色词在翻译中的文化内涵.doc
也谈英汉颜色词在翻译中的文化内涵
也谈英汉颜色词在翻译中的文化内涵
也谈英汉颜色词在翻译中的文化内涵
3
[英语论文]论颜色词在英汉双语中的使用.doc
[英语论文]论颜色词在英汉双语中的使用
29
Asymmetry of Color Words in Chinese-English Translation 颜色词在英汉翻译中的不对性.doc
ColorWords Chinese-EnglishTranslation 颜色词在英汉翻译中的不对性 词汇在语言中最为活跃,词汇中的颜色词意义丰富,它们这些特定的意义是不同民族在不同的环境下长期铸就

向豆丁求助:有没有颜色词在?