14
2011年中国(深圳)IT峰会简报 互联网发展 马化腾演讲 马云演讲.doc
2011年中国(深圳)IT峰会简报 互联网发展 马化腾演讲 马云演讲
43
汉英交传笔记有效性不足和应对策略 --以"2019中国(深圳)IT峰会"模拟会议为例.pdf
汉英交传笔记有效性不足和应对策略 ——以“2019中国(深圳)IT峰会”模拟会议为例汉英交传笔记有效性不足和应对策略 ——以“2019中国(深圳)IT峰会”模拟会议为例汉英交传笔记有效性不足和应对策略 ——以“2019中国(深圳)IT峰会”模拟会议为例
11
IT领袖峰会马云演讲.doc
IT领袖峰会马云演讲
2
2011时尚IT创新论坛暨北京电子商务峰会.docx
欢迎各位俊杰莅临此次时尚IT创新论坛的第二站——北京! 主题与目的:北方时尚企业的一次聚首 ... 地点: 北京朝阳区东三环北路8号亮马河大厦2楼B厅. 活动议程: ...
33
中国IT峰会深圳市市长演讲全文PPT.pptx
中国IT峰会深圳市市长演讲全文PPT中国IT峰会深圳市市长演讲全文PPT中国IT峰会深圳市市长演讲全文PPT
71
汉英交传笔记有效性不足及应对策略 --以2019中国(深圳)IT领袖峰会模拟会议为例.pdf
上海外国语大学硕士学位论文汉英交传笔记有效性不足及应对策略——以2019中国(深圳)IT 领袖峰会模拟会议为例院系:高级翻译学院学科专业:翻译硕士(英语口译)姓名:彭露娴指导教师:徐琦璐 2020 年
65
汉英交传笔记有效性不足及应对策略 --以2019中国(深圳)IT领袖峰会模拟会议为例.pdf
II摘要 译员短时记忆有限,交替传译中笔记则是辅助记忆的关键工具。高效的笔记能帮助译员更好地存储和提取记忆,掌握源语逻辑结构,并顺利产出译语。本文着眼于汉英交传中笔记有效性不足的现象,对笔者参与的 2
61
汉英交传中的不当停顿现象及应对策略 --以2019中国(深圳)IT领袖峰会模拟会议为例.pdf
II摘要 交替传译中的不当停顿现象削弱了译语的信息完整性与表达流畅性,造成听众理解障碍,译员自信心下降,应予以避免与克服。本文以“2019 中国(深圳)IT 领袖峰会”模拟会议为例,通过对源语以及译语
67
汉英交传中的不当停顿现象及应对策略 --以2019中国(深圳)IT领袖峰会模拟会议为例.pdf
上海外国语大学硕士学位论文 汉英交传中的不当停顿现象及应对策略 ——以2019 中国(深圳)IT 领袖峰会模拟会议为例 院系:高级翻译学院 学科专业:翻译硕士(英语口译) 姓名:陈若曦 指导教师:郑晔
50
中英交传中非流利现象的产生原因及对策 --以2019中国(深圳)IT领袖峰会模拟会议为例.pdf
上海外国语大学硕士学位论文 中英交传中非流利现象的产生原因及对策 ——以2019 中国(深圳)IT 领袖峰会模拟会议为例 院系:高级翻译学院 学科专业:英语口译 姓名:姜晨 指导教师:江帆 2020

向豆丁求助:有没有IT峰会的?

如要投诉违规内容,请联系我们按需举报;如要提出意见建议,请到社区论坛发帖反馈。