18
英语专业 毕业论文 A Study on the Translation of Chinese Public Signs from Perspective of Functional Translation Theory.doc
A Study on the Translation of Chinese Public Signs from Perspective of Functional Translation Theory
随着2008年北京奥运会的成功举办以及2010年上海世界博览会的召开,越来越多的国际友人希望了解中国。然而,作为让世界了解中国的一个重要窗口——城市公示语的英译却存在着很多错误,这严重影响着中国的国际形象,甚至可能引起外国友人对中国的误解。
本文指出了公示语翻译的重要性,首先介绍了公示语和功能翻译理论的基本内容,并分析了公示语的研究现状;其次举例分析了目前公示语的翻译错误,表明大部分公示语翻译基本上沿用以翻译等值为中心的语言学派翻译法作指导,采取以源语语言和文化为取向的翻译策略,以译文与原文的对等程度来评价译文质量,忽视了不同语言与文化之间的差异性,结果导致翻译僵化、词不达意,严重影响了公示语的翻译质量;事实上,判断公示语翻译是否恰当的关键因素在于译语文本是否在目的语文化中起作用。以莱斯为代表的德国功能学派认为翻译目的决定译文,也决定翻译策略和方法,强调译文在译语文化中的交际功能。最后,在功能翻译理论指导下,通过举例着重分析公示语翻译中由于忽视文化差异而导致的错误,探讨公示语的翻译原则与技巧。其意义不仅能够给公示语翻译提供理论参考,规范公示语的翻译,而且能够丰富功能翻译理论的实际应用,还能为语言工作者们提供翻译实践新视角。
4
《Teardrops On My Guitar》吉他谱.pdf
MyGuitarTaylor SwiftOpen Tuningn=Eo= Cp= Gq= Cr= Gs= CModerateh= 120:44c1"!!!BBB)B!BB(B B)B!BB"!B"!!
39
On Stylistic Features of English Political Speeches-A Case Study of Barack Obama's Inaugural Address英语专业毕业论文.doc
CONTENTSAbstract………………………………………………………..………..1 Introduction………………………………………………..…………..3 Chapter SomeRe
28
The Influence of RMB Appreciation on China's Foreign Trade.doc
RMBAppreciation China’sForeign Trade Contents Abstract RMBAppreciation RMBAppreciation 2.1Long-term
1
My Viewpoint on NEET group.doc
My Viewpoint on NEET groupMy Viewpoint on NEET groupMy Viewpoint on NEET group
14
On_His_Blindness.ppt
HisBlindness JohnMilton (1608-1674) Background JohnMilton´s eyesight began 1652,he totallyblind beca
28
论新闻英语词汇中新词的翻译策略On the Translation Strategy of Neologisms in Journalistic English Vocabulary.doc
随着社会和时代的进步,现代英语中出现了大量的词汇,这些表达新事物和新概念的英语新词新义大多率先出现在英语新闻中。新闻新词是介绍新生事物,体现新的现象,丰富我们的日常词汇,增强我们表达能力,表现新的文化内容和经验的一个生动的方式。新闻英语语言有趣易懂,简洁精炼,表达有力,叙述生动,翻译时就必须在用词上多加锤炼,才能体现新闻文体的总貌。作者借助于翻译学和语言学,以纽马克的“交际翻译理论”和“语义翻译理论”为依据和指导,并将翻译理论和英语汉译实践相结合,用新闻翻译的实例分析新闻英语中新词的构词特点和翻译策略。As the society and the progress of the times, the modern emergence of a large number of English vocabulary, and most of these new things and new expression first to appear in English news. Journalistic neologisms not only introduce the newly emerging things, phe-nomena and experience in a vivid way, but also enrich our daily vocabulary, enhance our ability to express.The language in English news is interesting to understand, simple refining, strong in expression, vivid narrative, So, translation of the news must be more tempered in the wording to reflect the total apperance of journalistic English. In the light of translatology and linguistics, the paper bases on Newmark’s major contribution--- the dichotomy of communicative vs. semantic trans
4
Bon Jovi《Livin on a prayer》指弹吉他谱.pdf
Prayeracoustic coverTabbed JuhoPiiroinenWords TomiPaldaniush 120441!!!!#letring#!! !#!!"!!#letring#!
39
FOCUS ON VOCABULARY 2 - Ebi Tahasoni.pdf
FOCUSONVOCABULARY 2Ma EbrahimTahasoni STUDENT BOOK ANSWER KEY6 Focus StudentBook Ans
226
Orson Scott Card (ed) - Future on Fire (v5.0) (epub).epub
Orson Scott Card (ed) - Future on Fire (v5.0) (epub)Orson Scott Card (ed) - Future on Fire (v5.0) (epub)Orson Scott Card (ed) - Future on Fire (v5.0) (epub)

向豆丁求助:有没有Slut - On Fire?

如要投诉违规内容,请联系我们按需举报;如要提出意见建议,请到社区论坛发帖反馈。