128
《庄子》英文版林语堂.pdf
ChuangTzu followingauthors have contributed work:Yutang Lin, Martin Palmer, James Legge, Burton Wats
254
林语堂《吾国与吾民》英文版.pdf
林语堂《吾国与吾民》英文版林语堂《吾国与吾民》英文版林语堂《吾国与吾民》英文版
82
幽默:生命的支点--鲁迅、老舍、林语堂的幽默观和幽默艺术.pdf
幽默:生命的支点——鲁迅、老舍、林语堂的幽默观和幽默艺术
80
2011年10月安庆林语堂二号地块市场市场调研及物业发展建议.ppt
提报方:合肥丰汇置业咨询有限公司2011年10月谨呈:安徽国购投资集团2商业机密声明本文内包含的资料属于合肥丰汇置业咨询有限公司的商业机密,一旦泄漏,可能被商业竞争者利用。因此本文档内容仅限于对合肥丰
64
奈达的翻译理论与林语堂翻译观之比较研究--兼评林语堂《浮生六记》.pdf
摘要随着人类追求知识过程的不断进步,翻译学科作为构成人类知识结构不可或缺的一个分支,也一直在经历巨大变化。奈达的翻译理论曾经在中西方翻译界产生过巨大影响,但经历了高峰与低谷的不同阶段。林语堂的翻译思想
60
【硕士论文】自由主义知识分子的文化抉择--论林语堂的散文创作.pdf
t摘要AbstractLinYu—tangisauniquecharacterin modemChina.Thediversificationoftheliteratureformsuchas‘‘Yu
71
林语堂其人与其翻译:译者主体性角度的综合探讨.pdf
本文将针对目前研究中的不足,在现有研究的基础上,以当代辩证系统观为指导,以当代翻译学中各种关于译者主体性的观点理论为主要理论基础,采用理论思辨与个案考察相结合的方法,以林语堂的《浮生六记》“美译”为实例,对林语堂的翻译主体性在其翻译活动中的作用进行较为综合的探讨,以期获得对林语堂其人与其翻译活动的辩证关系的较为系统全面的认识。 首先对本研究的重要性、必要性、研究目的和内容作了大致的介绍;然后综述了对林语堂其人、林语堂的翻译主体性在其翻译活动中的作用、林语堂翻译的《浮生六记》等方面的研究现状,分析了目前研究的成就及存在的主要问题;接着描述了本研究所采用的指导思想、理论基础、研究方法,包括当代辩证系统观、各种译者主体性观点和理论以及为本文设计的一些具体的研究问题和研究程序。在此基础上,以林语堂的《浮生六记》“美译”为实例,着重探讨了林语堂的个性、人生经历、世界观、人生观、人生哲学、文化观、文学思想、美学思想等方面对其翻译思想的形成的影响及其翻译思想对其翻译实践的作用:由于其独特的早年生活经历与教育背景,林语堂深受西方文化的浸染和中国传统文化的熏陶,形成了独特的人生哲学和文化观,而这些又进而塑造了他以介绍中国传统文化为翻译宗旨的文化翻译观、强调“忠实、通顺、美”的标准或“传神”的原则的“翻译美学论”、归化和异化交替使用的翻译策略或方法以及完美实现了其翻译观、翻译理论、翻译策略并达到了其翻译标准和原则的翻译实践。最后,总结了全文主要的研究成果,指出了本研究的不足及其对以后研究的启示。
75
林语堂的"翻译美学"研究--以林译小品文翻译为例.pdf
要本文旨从美学角度探讨翻译,并结合理论与实践,以林语堂“美”的翻译原则在其英译小品文中的体现为例,重点考察林语堂翻译美学思想。翻译是一门复杂的学科。从最初的翻译活动开始,翻译界就对翻译的界定分歧不断。
57
林语堂翻译研究论文.pdf
华东师范大学硕士学位论文林语堂翻译研究姓名:徐征力申请学位级别:硕士专业:英语语言文学指导教师:张春柏20070401由于历史原因,林语堂研究在我国一直未引起足够重视。尤其是对他的翻译理论与实践的研究
20
林语堂.ppt
林语堂LinYutangw .docin.com概述林语堂(1895 .10 .10-1976 .docin.com生平1912 年林语堂入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919 年秋赴美哈佛

向豆丁求助:有没有林语堂 宗教观?

如要投诉违规内容,请联系我们按需举报;如要提出意见建议,请到社区论坛发帖反馈。