69
文学翻译中"陌生化"现象研究--以葛浩文翻译小说《河岸》为例.pdf
文学翻译中“陌生化”现象研究——以葛浩文翻译小说《河岸》为例文学翻译中“陌生化”现象研究——以葛浩文翻译小说《河岸》为例文学翻译中“陌生化”现象研究——以葛浩文翻译小说《河岸》为例
31
手中放飞的风筝葛浩文小说翻译叙事研究.docx
手中放飞的风筝葛浩文小说翻译叙事研究手中放飞的风筝葛浩文小说翻译叙事研究手中放飞的风筝葛浩文小说翻译叙事研究
37
布尔迪厄社会学视角下的译者葛浩文翻译惯习研究.docx
布尔迪厄社会学视角下的译者葛浩文翻译惯习研究布尔迪厄社会学视角下的译者葛浩文翻译惯习研究布尔迪厄社会学视角下的译者葛浩文翻译惯习研究
29
改写理论视角下葛浩文《狼图腾》的翻译研究.docx
改写理论视角下葛浩文《狼图腾》的翻译研究改写理论视角下葛浩文《狼图腾》的翻译研究改写理论视角下葛浩文《狼图腾》的翻译研究
24
乔治斯坦纳阐释学翻译理论观照下的译者主体性研究葛浩文《红高粱》英译本为例.docx
乔治斯坦纳阐释学翻译理论观照下的译者主体性研究以葛浩文《红高粱》英译本为例乔治斯坦纳阐释学翻译理论观照下的译者主体性研究以葛浩文《红高粱》英译本为例乔治斯坦纳阐释学翻译理论观照下的译者主体性研究以葛浩文《红高粱》英译本为例
22
葛浩文翻译风格研究.pptx
葛浩文翻译风格研究葛浩文翻译风格研究葛浩文翻译风格研究
2
文学翻译中不定点的具体化问题探究--以葛浩文《狼图腾》英译本为例的开题报告.docx
文学翻译中不定点的具体化问题探究——以葛浩文《狼图腾》英译本为例的开题报告文学翻译中不定点的具体化问题探究——以葛浩文《狼图腾》英译本为例的开题报告文学翻译中不定点的具体化问题探究——以葛浩文《狼图腾》英译本为例的开题报告
18
认知视角下主题隐喻的翻译研究-以葛浩文《红高粱》译本为例.docx
认知视角下主题隐喻的翻译研究-以葛浩文《红高粱》译本为例认知视角下主题隐喻的翻译研究-以葛浩文《红高粱》译本为例认知视角下主题隐喻的翻译研究-以葛浩文《红高粱》译本为例
2
文学翻译中不定点的具体化问题探究--以葛浩文《狼图腾》英译本为例的任务书.docx
文学翻译中不定点的具体化问题探究——以葛浩文《狼图腾》英译本为例的任务书文学翻译中不定点的具体化问题探究——以葛浩文《狼图腾》英译本为例的任务书文学翻译中不定点的具体化问题探究——以葛浩文《狼图腾》英译本为例的任务书
9
葛浩文翻译研究.docx
葛浩文翻译研究葛浩文翻译研究葛浩文翻译研究

向豆丁求助:有没有葛浩文翻译研究问题与前景?