7
[指南]商务英语cover及其派生词的用法与汉译.doc
[指南]商务英语cover及其派生词的用法与汉译,英语词缀与英语派生词,英语派生词,cover的用法,cover用法,cover翻译,英语cover letter,英语介词用法大全,英语虚拟语气用法总结,英语祈使句的用法
20
汉译写作中常高分词汇表达.docx
汉译英与写作中常用高分词汇表达法汉译英与写作中常用高分词汇表达法汉译英与写作中常用高分词汇表达法
【电子书】2024年 上海外国语大学826写作与汉译法考研真题汇编.pdf
【电子书】2024年 上海外国语大学826写作与汉译法考研真题汇编【电子书】2024年 上海外国语大学826写作与汉译法考研真题汇编【电子书】2024年 上海外国语大学826写作与汉译法考研真题汇编
43
译汉第8讲 翻技巧之重复【连淑能英译汉教程】.ppt
repetition翻译技巧 2013-4-23 第八讲 grammaticalrepetition rhetoricalreduplication repetition2013-5-25 gramm
50
译汉第9讲 翻技巧之倒置【连淑能英译汉教程】.ppt
inversion翻译技巧 2013-5-7 第九讲 inversion 英语受亚里士多德的演绎法逻辑思维模式的影响,英语常突出主语或主题句 突出主语或主题句,注重分析推理,直线性、有秩序、有层次地围
28
法汉理论实践第16讲 语序2.ppt
法汉互译理论与实践第16讲 语序与翻译2法汉互译理论与实践第16讲 语序与翻译2法汉互译理论与实践第16讲 语序与翻译2
4
国语言文化第七课汉译法.doc
1.工作辛苦单调。因此人们更需要休息和脱离日常生活环境。 Le travail est dur et monotone ,ce qui accrot le besoin de repos et de
6
书名汉译英可识别性关联传递音意并行.pdf
期刊论文--书名汉译英可识别性关联传递与音意并行法--经济计划与管理 城市 市政经济
19
法汉理论实践第5讲 词类的清晰性和模糊性.ppt
法汉互译理论与实践第5讲 词类的清晰性和模糊性法汉互译理论与实践第5讲 词类的清晰性和模糊性法汉互译理论与实践第5讲 词类的清晰性和模糊性
【电子书】2024年 外交学院805法汉考研真题汇编.pdf
【电子书】2024年 外交学院805法汉互译考研真题汇编【电子书】2024年 外交学院805法汉互译考研真题汇编【电子书】2024年 外交学院805法汉互译考研真题汇编

向豆丁求助:有没有用法与汉译?

如要投诉违规内容,请联系我们按需举报;如要提出意见建议,请到社区论坛发帖反馈。